Перевод: с русского на английский

с английского на русский

не найти покоя

  • 1 не найти покоя

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не найти покоя

  • 2 ПОКОЯ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКОЯ

  • 3 НАЙТИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > НАЙТИ

  • 4 не найти покою

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не найти покою

  • 5 не видеть покоя

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не видеть покоя

  • 6 не знать покоя

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не знать покоя

  • 7 не находить покоя

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не находить покоя

  • 8 П-288

    HE ЗНАТЬ (HE НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), HE ВИДЕТЬ) ПОКОЯ (-ю) VP subj: human to be in a nervous state, experience constant anxiety
    X не знает покоя - X knows no peace
    X is unable to find peace of mind.
    (Дом) много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два - то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it (the house) rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-288

  • 9 не видеть покою

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не видеть покою

  • 10 не знать покою

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не знать покою

  • 11 не находить покою

    НЕ ЗНАТЬ <НЕ НАХОДИТЬ/НЕ НАЙТИ (себе), НЕ ВИДЕТЬ> ПОКОЯ (-ю)
    [VP; subj: human]
    =====
    to be in a nervous state, experience constant anxiety:
    - X не знает покоя X knows no peace;
    - X is unable to find peace of mind.
         ♦ [ Дом] много раз перестраивали, по плану отца. Должно быть, он просто не находил себе покоя... То ему не хватало солнца, то нужна была тенистая терраса; если был один этаж - пристраивали второй, а если их было два -то один сносили... (Аллилуева 1). My father had it [the house] rebuilt over and over again. Probably he was just unable to find peace of mind....Either there was too little sunshine for him or it needed a terrace in the shade. If there was one floor it needed two, and if there were two, well, better tear one down (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не находить покою

См. также в других словарях:

  • НАЙТИ СЕБЕ МЕСТА — кто [от чего] Крайне беспокоиться, нервничать. Имеется в виду, что лицо, реже другое живое существо или группа лиц (X) пребывает в очень возбуждённом состоянии, не контролируемом волей и разумом, в состоянии крайней тревоги, волнения, испытывает… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Потенциал покоя — (ПП) мембранный потенциал возбудимой клетки в невозбужденном состоянии. Он представляет собой разность электрических потенциалов, имеющихся на внутренней и наружной сторонах мембраны и составляет у теплокровных от 55 до 100 мВ[1]. У нейронов и… …   Википедия

  • Тремор покоя — Тремор покоя  тремор, который наблюдается в состоянии покоя и исчезает при движении. Тремор покоя свидетельствует о патологии и наблюдается, например, при болезни Паркинсона. Хотя тремор  это не единственный симптом болезни Паркинсона,… …   Википедия

  • Трение покоя — Трение покоя, трение сцепления  сила, возникающая между двумя контактирующими телами и препятствующая возникновению относительного движения. Эту силу необходимо преодолеть для того, чтобы привести два контактирующих тела в движение друг… …   Википедия

  • Франсуа де Ларошфуко — (1613 1680 гг.) писатель моралист Безрассудство сопутствует нам всю жизнь; если кто нибудь и кажется нам мудрым, то это значит лишь, что его безрассудства соответствуют его возрасту и положению. Бесхарактерность еще дальше от добродетели, чем… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Фантастическая Четвёрка — Эта статья о героях комиксов, для информации о фильме, см. Фантастическая четвёрка (фильм). Фантастическая четвёрка Первый выпуск комикcа Фантастической Четвёрки Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют Автор(ы) Ст …   Википедия

  • Фантастическая четверка — Эта статья о героях комиксов, для информации о фильме, см. Фантастическая четвёрка (фильм). Фантастическая четвёрка Первый выпуск комикcа Фантастической Четвёрки Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют Автор(ы) Ст …   Википедия

  • Фантастическая четвёрка (комикс) — Эта статья о героях комиксов, для информации о фильме, см. Фантастическая четвёрка (фильм). Фантастическая четвёрка Первый выпуск комикcа Фантастической Четвёрки Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют Автор(ы) Ст …   Википедия

  • Существо (Marvel Comics) — Существо История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют Fantastic Four #1 (ноябрь 1961) Авторы …   Википедия

  • АРГОНАВТЫ 16 МЕДЕЯ ПОМОГАЕТ ЯСОНУ ПОХИТИТЬ ЗОЛОТОЕ РУНО — Вернувшись во дворец, Эет созвал на совет знатнейших жителей Колхиды. Далеко за полночь советовался с ними царь о том, как погубить аргонавтов. Эет догадывался, что лишь с помощью Медеи мог Ясон совершить подвиг. Чувствовала Медея, что грозит… …   Энциклопедия мифологии

  • Тургор (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тургор (значения). Тургор англ. The Void …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»